Page 1 of 1

Russian Gerunds for "Sealing" & "carving"

Posted: Aug 15th, 17, 22:57
by ScottChang
Hi all,

From Google, I got the following Russian translation:
China's Eastern Han Dynasty historian Ban Gu went with the army north forwardly. After the army defeated the Huns, Ban Gu did the "Sealing Yan Ran Mountain" stone carving on the cliff, as a monument for the history of the earliest victory in the frontier of ancient China.= Историк из истории Восточной династии Китая Пан Гу отправился с армией на север вперед. После того, как армия победила гуннов, Бан Гу сделал камень «Уплотнение Янь Рань», вырезанный на скале, как памятник истории самой ранней победы на границе древнего Китая.
(1) I am learning the Russian Gerunds. I am not able to know the Russian Gerunds for "Sealing" & "carving" in the above translation are correct or not.
(2) I feel the Russian translation is not right in the Russian grammar and wording/vocabularies [beside the (1)].

Please help, comment and respond.

Thanks in advance,
Scott Chang

Re: Russian Gerunds for "Sealing" & "carving"

Posted: Aug 16th, 17, 12:39
by serg730
Hi!
Russian correct
После того, как армия победила гуннов, Бан Гу вырезал на скале из камня надпись «Гора Янь Рань», как памятник истории самой ранней победы на границе древнего Китая.

Re: Russian Gerunds for "Sealing" & "carving"

Posted: Aug 16th, 17, 19:19
by ScottChang
Hi serg730, Thanks for your nice response.

I feel that your Russian translation is very nice in the Russian style/expression. But, I want to learn how to construct the Russian Gerunds for "Sealing" and "carving" in translating the "Sealing Yan Ran Mountain" stone carving on the cliff" literally. Could you please help me construct the Russian Gerunds for "Sealing" and "carving" in translating the "Sealing Yan Ran Mountain" stone carving on the cliff" literally? I know it may not sound good in Russian expression. However, I want to learn how to construct the Russian Gerunds for "Sealing" and "carving" in translating the "Sealing Yan Ran Mountain" stone carving on the cliff" literally. Please kindly do it for me.

Thanks again,
Scott Chang

Re: Russian Gerunds for "Sealing" & "carving"

Posted: Aug 17th, 17, 17:05
by serg730
What in your understanding means a "Gerunds"?

Re: Russian Gerunds for "Sealing" & "carving"

Posted: Aug 17th, 17, 17:15
by serg730
Деепричастие — самостоятельная часть речи или особая форма глагола в русском языке, обозначающая добавочное действие при основном действии.
Различные примеры:

«РАССКАЗЫВАЯ, она громко смеялась».
«Стрела, ПРОЛЕТЕВ, вонзилась в дерево».
«Зима. Крестьянин, ТОРЖЕСТВУЯ, на дровнях обновляет путь»
«Не ОКОНЧИВ вуз, я должен был устроиться на работу».
«Машина, ПРОМЧАВШИСЬ, оставила много дыма».
«ВОЙДЯ в комнату, мы можем увидеть роскошный кабинет».
Large letters - gerunds, in russian opinion :)
These examples you understand how the Russian Gerunds?

Re: Russian Gerunds for "Sealing" & "carving"

Posted: Oct 4th, 17, 11:17
by Qressor
What in your understanding means a "Gerunds"?
ติดต่อ sbobet

Re: Russian Gerunds for "Sealing" & "carving"

Posted: Oct 12th, 17, 16:59
by sofiabovino
Гора Янь Рань, победы на границе древнего Китая. Legal Steroids