In Europe, xenophobia is winning over rationality
Posted: Feb 21st, 17, 23:20
Hi all,
I got 2 Russian translations for "In Europe, xenophobia is winning over rationality":
(1) В Европе, ксенофобия побеждает над рассудком [from Google Translate]
(2) В Европе, ксенофобия-это победа над рациональностью [from yandex_russian]
(1) and (2) are quite different in word structure and Russian grammar in the "xenophobia is winning over rationality" for me to understand!? Please help, advise/comment, and respond.
Thanks,
Scott Chang
I got 2 Russian translations for "In Europe, xenophobia is winning over rationality":
(1) В Европе, ксенофобия побеждает над рассудком [from Google Translate]
(2) В Европе, ксенофобия-это победа над рациональностью [from yandex_russian]
(1) and (2) are quite different in word structure and Russian grammar in the "xenophobia is winning over rationality" for me to understand!? Please help, advise/comment, and respond.
Thanks,
Scott Chang