Hola a todos!
Me gustaría saber el significado de esta frase pues los traductores son poco fiables.
Gracias y saludos.
Ты ёжик Не голоВы Не Ножек
Traducción: Ты ёжик Не голоВы Не Ножек
Re: Traducción
Hola!
" Eres un erizo. No tienes pies ni cabeza". ))
" Eres un erizo. No tienes pies ni cabeza". ))
Re: Traducción
A propoo‘sito en esta frase en ruso hay un par de errores. Debes escribir asi: Ты ёжик, ни головы, ни ножек.
Re: Traducción
Debe ser algún tipo de refran no?
Gracias.
Gracias.
Julia Lu wrote:Hola!
" Eres un erizo. No tienes pies ni cabeza". ))
Re: Traducción: Ты ёжик Не голоВы Не Ножек
No se sabe de donde viene esta frase. Se dice asi porque el erizo, cuando esta‘ en peligro, se transforma en una bola escondiendose sus pies y su cabeza. Por eso se dice asi. Es que la frase que ,,TU ERES EL ERIZO,, yo la encuentro por primera vez. Normalmente se dice simplemente asi: ,,Ёжик - ни головы, ни ножек,, sin dedicarla a ninguna persona...
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 22 guests