Hi all,
From Google Translate, I got the following translation:
Kurds overwhelmingly vote in favor of independence. = Курды подавляющим большинством голосов выступают за независимость.
3 Questions:
Q#1: Is any appropriate Russian word/phrase for "in favor of" in the above translation?
Q#2: Why does the Russian noun "голосов" used for "to vote" in English for this translation?
Q#3: Is the above translation consistent with the typical Russian expression?
Please help, answer/comment, and respond.
Thanks in advance,
Scott Chang
Russian for "in favor of" in "Kurds overwhelmingly vote in favor of independence."?
- ScottChang
- Senior user
- Posts: 18
- Joined: Feb 9th, 17, 19:22
- Mother tongue: Engkish
- Country: USA
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 26 guests