Search found 49 matches

by Taras
Sep 29th, 15, 22:45
Forum: Russian grammar
Topic: Specific irregular noun endings
Replies: 2
Views: 4707

Re: Specific irregular noun endings

Hi catfreak88, good try at writing in Russian! Your phrase after correction appears as follows: Я знаю, что слова "знамя" и "племя" -- среднего рода. Можем ли мы сказать "новое знамя" или "новая знамя"? The answer is the following: indeed, "знамя" an...
by Taras
Sep 9th, 15, 00:19
Forum: Russian vocabulary
Topic: Need help reading signature on Russian Lacquer Box
Replies: 5
Views: 18279

Re: Need help reading signature on Russian Lacquer Box

Hi ReneR, the signature is as follows: №266 Бэла. соч. М.Ю. Лермонтова. С. Палех. А.С. Баранов. 1938. "Бэла" is a short novel by the famous Russian writer Mikhail Yurievich Lermontov (Михаил Юрьевич Лермонтов). The contraction "соч." possibly means "сочинение" (essay), ...
by Taras
Aug 24th, 15, 21:02
Forum: Russian culture
Topic: тепло / жарко for Russians
Replies: 2
Views: 13990

Re: тепло / жарко for Russians

Hi lilith, phrases like 'Сегодня тепло' or 'Сегодня теплый день' usually mean that the temperature today is significantly (at least 3-5 degrees) higher than it used to be lately but is less than 25-30 degrees. If it's higher than 25-30, we consider the weather to be hot. That is why if yesterday the...
by Taras
Aug 24th, 15, 20:07
Forum: Russian vocabulary
Topic: Difference between Теперь and сейнас.
Replies: 6
Views: 5950

Re: Difference between Теперь and сейнас.

Hi guys, the word 'сейчас' means 'at the present time'. As for 'теперь', it seems that this word has initially meant 'now, after the previous stage' (not necessarily at the present time), but then it has acquired the additional meaning 'at the present time'. For example, speaking about the past, we ...
by Taras
May 4th, 15, 22:50
Forum: Russian vocabulary
Topic: Please check my translation
Replies: 2
Views: 2598

Re: Please check my translation

There is no word 'спутешествовал' in the Russian language. I'd translate the sentence as Я (пропутешествовал/совершил путешествие) назад во времени, чтобы сказать тебе кое-что важное. The two variants of my translation mean the same. However, on the one hand the structure of 'пропутешествовал' is cl...
by Taras
Apr 6th, 15, 14:21
Forum: Russian vocabulary
Topic: задание or задача
Replies: 3
Views: 3458

Re: задание or задача

Besides, 'задача' can be translated as a task when you mean a complicated and/or responsible task: Перед главой Национального банка была поставлена задача повысить курс гривны. (The Head of the National Bank has been given a task to increase the hryvnia exchange rate.) Их задачей является следить за...
by Taras
Apr 6th, 15, 13:28
Forum: Russian vocabulary
Topic: How to say economical in Russian
Replies: 8
Views: 4641

Re: How to say economical in Russian

Speaking about a person who spends something (money, fuel, water, other resources) economically, one should say 'экономный' and not 'экономичный'. I am with dimiter on this one. Examples: экономный фермер (an economical farmer), экономный руководитель экспедиции (the economical leader of an expediti...
by Taras
Apr 6th, 15, 01:24
Forum: Russian vocabulary
Topic: Friend in female gender
Replies: 1
Views: 2373

Re: Friend in female gender

'A female friend of another female or of a male' is 'подруга'. The word 'подруга' indicates only friendship and no romantic relationship, just like the English word 'friend'. So one may say 'подруга Маши', one may say 'подруга Антона'. Once in a while people say 'друг' instead of 'подруга', like ale...
by Taras
Apr 5th, 15, 23:52
Forum: Russian grammar
Topic: Genitive plural of "человек"
Replies: 6
Views: 4027

Re: Genitive plural of "человек"

Yes, I think that after a specific number 'людей' is incorrect and only 'человек' (or 'человека') is correct:

'6 человек' (not '6 людей').
by Taras
Apr 5th, 15, 22:54
Forum: Russian vocabulary
Topic: how to pronounce chocolate
Replies: 1
Views: 2061

Re: how to pronounce chocolate

Yeah, 'шоколад' is pronounced as 'шекалад' while there is a rule saying that an unstressed 'о' should be pronounced as 'а'. I've checked this rule out for about twenty words, and it works for each of the words. So it seems that 'шоколад' is just an exception.

Go to advanced search