Search found 43 matches

by LoveMyRussia
Jun 3rd, 15, 16:19
Forum: Russian culture
Topic: Help me to recognize these handwriting
Replies: 3
Views: 5261

Re: Help me to recognize these handwriting

hi,

it's really seems impossible to make out this chicken scratch...the first signature might be
Е. Долманов(а) или Долматов(а) (a is added if it's a woman)
by LoveMyRussia
May 29th, 15, 15:59
Forum: Russian grammar
Topic: difference between заходить / проходить
Replies: 3
Views: 3569

Re: difference between заходить / проходить

hi, the verb заходить has nothing to do with pass by. It means to enter, to drop in. It's the verb проходить which means pass by. Yet, when you invite someone standing at your door, you say Проходите, пожалуйста! you can also say Заходи! We use заходи! when inviting someone to our house, but this pe...
by LoveMyRussia
May 29th, 15, 14:54
Forum: Russian vocabulary
Topic: trouble pronouncing the formal hello
Replies: 2
Views: 3065

Re: trouble pronouncing the formal hello

hi,
what's the problem? could you specify?
preevyet!
by LoveMyRussia
May 29th, 15, 14:49
Forum: Russian vocabulary
Topic: Difference between Теперь and сейнас.
Replies: 6
Views: 5917

Re: Difference between Теперь and сейнас.

hi, it seems to me that теперь is used mainly in situatuations when you hadn't known something before or couldn't do something, but now you know it / can do it, for example, Gordon Ramsay showed you how to cook Russian pirozhki (ha ha!) and you say: Теперь я знаю, как готовить русские пирожки! or on...
by LoveMyRussia
May 29th, 15, 14:30
Forum: Russian vocabulary
Topic: How to translate this?
Replies: 1
Views: 2107

Re: How to translate this?

hi,

sounds like poem or some song lyrics. I'd translate it in the following way (sorry, I'm not a poet)

Без тебя этот день тянулся так долго, мой друг.
Я поведаю тебе об этом при нашей встрече
by LoveMyRussia
May 29th, 15, 14:26
Forum: Russian vocabulary
Topic: how to say "to wear"
Replies: 2
Views: 3072

Re: how to say "to wear"

hi,

I'd translate these sentences as follows:

- What are you wearing now? - Ты сейчас в чём?/ Что на тебе сейчас надето?
- I'm wearing a blue coat. - Я в синем пальто / На мне синее пальто
by LoveMyRussia
May 29th, 15, 14:20
Forum: Russian vocabulary
Topic: Temporal expressions
Replies: 1
Views: 2056

Re: Temporal expressions

hi, I'm not sure if I got you right and if your question is still actual, but here are the translations: - last spring - прошлой весной - next week - на следующей неделе - every Sunday - каждое воскресенье - the whole day - целый/весь день - in the early morning - рано утром - this year - в этом год...
by LoveMyRussia
May 29th, 15, 14:16
Forum: Russian vocabulary
Topic: pronunciation of vowels
Replies: 2
Views: 2955

Re: pronunciation of vowels

Привет!

I'd say that if a vowel is stressed, in this case it is pronounced exactly as in alphabet. If it's not stressed, then it's often pronounced some other way (due to conveniece as it seems to me. e.g., if we pronounce dyevyat', it's very inconvenient in terms of articulation)
by LoveMyRussia
May 28th, 15, 17:43
Forum: Russian grammar
Topic: prepositions "о" / "про"
Replies: 1
Views: 2491

Re: prepositions "о" / "про"

hi,
I see no difference, but I'd say that kids use mainly ПРО (you know, they always ask parents to tell them about something), while literate adults opt for O
by LoveMyRussia
May 28th, 15, 17:20
Forum: Russian grammar
Topic: need help with the tense
Replies: 2
Views: 3476

Re: need help with the tense

hi,

"буду ехать" implies duration, the process of going, for example, you can say "завтра В ЭТО ВРЕМЯ я буду ехать В ПОЕЗДЕ".
I'd say that in the sentence "завтра я поеду/еду/уезжаю в отпуск" you just state a fact.

Go to advanced search