Buenas noches!
Tengo la curiosidad de saber ¿cuánto cuesta el caviar en un supermercado normal ruso? ¿Cuántos tipos de caviar suelen tener allí? ¿Sabéis alguna estadística de cuánto caviar se come por persona?
Gracias! Пока пока!
Search found 19 matches
- Apr 28th, 15, 23:36
- Forum: Cultura rusa
- Topic: unas preguntas sobre el caviar
- Replies: 0
- Views: 3325
- Apr 22nd, 15, 13:43
- Forum: Cultura rusa
- Topic: abrigos de piel y botas de tacón
- Replies: 1
- Views: 2456
Re: abrigos de piel y botas de tacón
gracias por la respuesto. Intentaré visitarlo!
- Apr 22nd, 15, 13:41
- Forum: Vocabulario ruso
- Topic: Ayuda con la traducción
- Replies: 0
- Views: 2323
Ayuda con la traducción
Hola a todos!
Podéis ayudarme a traducir esta frase, por favor:
Не стой у меня над душой, итак ничего не выходит.
He buscado todas las palabras pero no puedo descifrar la frase de ninguna forma ¿Son frases hechas?
Muchas gracias!
Podéis ayudarme a traducir esta frase, por favor:
Не стой у меня над душой, итак ничего не выходит.
He buscado todas las palabras pero no puedo descifrar la frase de ninguna forma ¿Son frases hechas?
Muchas gracias!
- Apr 14th, 15, 21:01
- Forum: Vocabulario ruso
- Topic: qué es paltínik?
- Replies: 0
- Views: 2311
qué es paltínik?
Hola!
Escuchando a la gente rusa hablar sobre el dinero oigo una palabra que no entiendo que es, algo como "paltínik". ¿Me podéis decir qué significa que como se escribe eso en ruso?
Muchas gracias!
Escuchando a la gente rusa hablar sobre el dinero oigo una palabra que no entiendo que es, algo como "paltínik". ¿Me podéis decir qué significa que como se escribe eso en ruso?
Muchas gracias!
- Apr 7th, 15, 15:46
- Forum: Gramática rusa
- Topic: diferencia entre испанский / по-испански
- Replies: 0
- Views: 2174
diferencia entre испанский / по-испански
¡Hola!
No entiendo muy bien la diferencia entre "испанский" y "по-испански", porque ambos se traducen por "español":
я говорю по-испански - hablo español
испанский - мой родной язык - español es mi lengua natal
¿Me podéis explicar la diferencia?
Muchas gracias
No entiendo muy bien la diferencia entre "испанский" y "по-испански", porque ambos se traducen por "español":
я говорю по-испански - hablo español
испанский - мой родной язык - español es mi lengua natal
¿Me podéis explicar la diferencia?
Muchas gracias
- Apr 2nd, 15, 13:14
- Forum: Cultura rusa
- Topic: abrigos de piel y botas de tacón
- Replies: 1
- Views: 2456
abrigos de piel y botas de tacón
Hola! Estuve en Moscú en enero y me encanto! Esperaba más frío, jaja :) Me llamó la atención que muchas mujeres iban con abrigo de piel y botas de tacón, con lo incomodo que debe de ser ir con tacones por la nieve y hielo! ¿Es por la moda? ¿Cómo se ve en Rusia el tema de la protección de los animale...
- Mar 30th, 15, 20:53
- Forum: Cultura rusa
- Topic: poemas para niños y estudiantes
- Replies: 1
- Views: 14032
poemas para niños y estudiantes
¡Hola a todos! Me gustaría saber si alguien conoce algunos poemas para niños que podrían ser útiles para los estudiantes de ruso. Supongo que los poemas para niños no deberían ser muy difíciles de memorizar y así podemos practicar el vocabulario. ¿Me podéis aconsejar algunos autores? Muchas gracias ...
- Mar 27th, 15, 13:38
- Forum: Vocabulario ruso
- Topic: ¿cómo se dice berenjena en ruso?
- Replies: 5
- Views: 4607
¿cómo se dice berenjena en ruso?
muy buenas a todos!!!!!!!
Cuando estuve en el sur de Rusia ví que la gente de allí llamaba a las berenjenas "синенькие". Pensaba que había la palabra "баклажан". ¿Es correcto decir "синенькие" o es una palabra regional?
спасибо!!!!!!!!!!!!
Cuando estuve en el sur de Rusia ví que la gente de allí llamaba a las berenjenas "синенькие". Pensaba que había la palabra "баклажан". ¿Es correcto decir "синенькие" o es una palabra regional?
спасибо!!!!!!!!!!!!
- Mar 24th, 15, 11:19
- Forum: Gramática rusa
- Topic: Expresar ausencia en ruso: "No estoy en clase"
- Replies: 2
- Views: 2755
Expresar ausencia en ruso: "No estoy en clase"
Hola!!!!!!
¿Cual es la diferencia entre "я не на уроке" y "меня нет на уроке"? ¿Ambas frases son correctas gramáticamente? Si significan más o menos lo mismo, ¿por qué se necesita genitivo en la segunda frase y nominativo en la primera?
Muchas gracias!
¿Cual es la diferencia entre "я не на уроке" y "меня нет на уроке"? ¿Ambas frases son correctas gramáticamente? Si significan más o menos lo mismo, ¿por qué se necesita genitivo en la segunda frase y nominativo en la primera?
Muchas gracias!