Traducción: Ты ёжик Не голоВы Не Ножек

¿Por qué se usa este caso aquí? ¿Y este verbo? ¿Qué regla debo usar aquí?
User avatar
variocam
New user
New user
Posts: 2
Joined: Dec 31st, 14, 00:49
Mother tongue:
Country:

Traducción: Ты ёжик Не голоВы Не Ножек

Postby variocam » Dec 31st, 14, 00:53

Hola a todos!
Me gustaría saber el significado de esta frase pues los traductores son poco fiables.
Gracias y saludos.

Ты ёжик Не голоВы Не Ножек

User avatar
Julia Lu
Expert user
Expert user
Posts: 41
Joined: Sep 29th, 14, 09:59
Mother tongue:
Country:

Re: Traducción

Postby Julia Lu » Dec 31st, 14, 08:37

Hola!
" Eres un erizo. No tienes pies ni cabeza". ))

User avatar
Julia Lu
Expert user
Expert user
Posts: 41
Joined: Sep 29th, 14, 09:59
Mother tongue:
Country:

Re: Traducción

Postby Julia Lu » Dec 31st, 14, 10:56

A propoo‘sito en esta frase en ruso hay un par de errores. Debes escribir asi: Ты ёжик, ни головы, ни ножек.

User avatar
variocam
New user
New user
Posts: 2
Joined: Dec 31st, 14, 00:49
Mother tongue:
Country:

Re: Traducción

Postby variocam » Dec 31st, 14, 11:53

Debe ser algún tipo de refran no?
Gracias.

Julia Lu wrote:Hola!
" Eres un erizo. No tienes pies ni cabeza". ))

User avatar
Julia Lu
Expert user
Expert user
Posts: 41
Joined: Sep 29th, 14, 09:59
Mother tongue:
Country:

Re: Traducción: Ты ёжик Не голоВы Не Ножек

Postby Julia Lu » Dec 31st, 14, 14:07

No se sabe de donde viene esta frase. Se dice asi porque el erizo, cuando esta‘ en peligro, se transforma en una bola escondiendose sus pies y su cabeza. Por eso se dice asi. Es que la frase que ,,TU ERES EL ERIZO,, yo la encuentro por primera vez. Normalmente se dice simplemente asi: ,,Ёжик - ни головы, ни ножек,, sin dedicarla a ninguna persona...


Return to “Gramática rusa”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests