Tengo una duda en cómo se entiende la siguiente frase:
Решение:
........ (Иванову Ивану Ивановичу), 00.00.0000 года рождения, сраховое свидетельство 000-000-000 00 отказать в рассмотрении формуляра связи Е/FR-3.
¿Podrían ayudarme por favor?
Gracias
Duda con una frase en ruso
Re: Duda con una frase en ruso
Hola,
La traducción más o menos exacta de esta frase, que, por cierto, contiene un error (no es сраховое, sino страховое), es:
"La revisión del formulario de la conexión E/FR-3 solicitada por Ivanóv Iván Ivánovich, nacido en el 00,00,0000, ha sido denegada".
Puede que se traduzca de otra manera el nombre del documento y que en vez de "formulario de conexión" sea formulario de otra cosa, pero esto es imposible saberlo sin más contexto.
Un saludo.
Elena.
La traducción más o menos exacta de esta frase, que, por cierto, contiene un error (no es сраховое, sino страховое), es:
"La revisión del formulario de la conexión E/FR-3 solicitada por Ivanóv Iván Ivánovich, nacido en el 00,00,0000, ha sido denegada".
Puede que se traduzca de otra manera el nombre del documento y que en vez de "formulario de conexión" sea formulario de otra cosa, pero esto es imposible saberlo sin más contexto.
Un saludo.
Elena.
Re: Duda con una frase en ruso
Muchas gracias Elena.
Un saludo
emsanchez
Un saludo
emsanchez
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 17 guests