Тоже / Ещё Diferencias

¿Por qué se usa este caso aquí? ¿Y este verbo? ¿Qué regla debo usar aquí?
User avatar
Родриго Робледо
New user
New user
Posts: 1
Joined: Sep 15th, 15, 09:27
Mother tongue:
Country:

Тоже / Ещё Diferencias

Postby Родриго Робледо » Sep 15th, 15, 09:32

Hola. Me gustaría saber ¿cuál es la diferencia entre estás dos palabras? Y ¿cómo utilizarlas? Gracias. :o :o

User avatar
Annasjena
Expert user
Expert user
Posts: 44
Joined: Mar 3rd, 15, 01:08
Mother tongue:
Country:

Re: Тоже / Ещё Diferencias

Postby Annasjena » Sep 21st, 15, 15:22

Hola! Creo que:
тоже es "tambien", se usa con verbos para decir que "hago esto como tu", un ejemplo:
Te quiero. - Yo tambien :D (Я тебя люблю. - Я ТОЖЕ (te quiero como tu me quieres) - pero es un ejemplo muy simple y comun, es uno otro:
Estudio ruso - Yo tambien (я изучаю русский. _ Я ТОЖЕ (lo estudio como lo haces tu)

ещё es "todavia", en el senso "una mas", se usa a subjuntivo, un ejemplo:
1) Ese postre es sabroso, dame mas (Этот торт очень вкусный, дай мне ЕЩЁ (uno trozo)

Pero se puede usar esta palabra en el senso "aun", un ejemplo:
2) Aun soy pequeno (Я ЕЩЁ маленький (no puedo hacer algo que hacen los adultos porque aun no llegue mi tiempo)
Aun estoy debil (Я ЕЩЁ слаб (no puedo correr para saludarte porque aun no he vencido la enfermedad)

Y con verbos se puede usarla tambien en senso "aun no", un ejemplo:
3) No he hecho aun lo que me pides (Я ЕЩЁ не сделал того, о чём ты просишь (no tenia un rato para hacerlo pero en si lo hare)
No llego aun (Он ЕЩЁ не приехал (pero en si va a llegar pronto)...
no se si le ayude tanto...pero si tenia ese intento... ;)
Saludos!


Return to “Gramática rusa”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests