Duda en Lección4

¿Por qué se usa este caso aquí? ¿Y este verbo? ¿Qué regla debo usar aquí?
User avatar
Victor465
New user
New user
Posts: 1
Joined: Oct 27th, 16, 21:18
Mother tongue: Español/Spanish
Country: España/Spain

Duda en Lección4

Postby Victor465 » Oct 27th, 16, 21:23

Buenos días, estoy haciendo uso del curso gratuito online (muchas gracias a quien sea por decidir hacerlo gratuito), y en los diálogos de ejemplo me he encontrado esto:
Я не знаю, что значит "книга".

La traducción es:
No sé lo que significa "книга".

Mi pregunta es: ¿por qué en ruso se usa dos veces el verbo saber?

User avatar
Teacher RedKalinka
Junior user
Junior user
Posts: 14
Joined: Oct 8th, 16, 13:22
Mother tongue: Russian
Country: Russia

Re: Duda en Lección4

Postby Teacher RedKalinka » Nov 18th, 16, 15:11

Hola Victor,

En esta frase el verbo "saber" se usa solo una vez. Creo que confundes estos 2 verbos: знать / значить

знать = saber
значить = significar

Aquí tienes las formas de estos verbos:

знать: я знаю, ты знаешь, он знает, мы знаем, вы знаете, они знают
значить: я значу, ты значишь, он значит, мы значим, вы значите, они значат

Si no era esto lo que querías preguntar, escribe tu pregunta otra vez por favor :)

Un saludo,


Return to “Gramática rusa”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests