Duda con pasado en verbo de movimiento

¿Por qué se usa este caso aquí? ¿Y este verbo? ¿Qué regla debo usar aquí?
User avatar
Cormac
Expert user
Expert user
Posts: 30
Joined: Jul 23rd, 14, 01:53
Mother tongue:
Country:

Duda con pasado en verbo de movimiento

Postby Cormac » Feb 17th, 15, 20:46

Cuando creía tener dominado el tema de los verbos de movimiento, encuentro este caso ("caso" en sentido español, no ruso ;) ) :

- Para decir "fui al cine", debo usar el mismo verbo que usaría para "solía ir al cine", pero con algún contexto que aclare el sentido. Es decir, sería я ходил в кино вчера.

Bueno, bien, a todo se hace uno :D Pero imaginemos que tengo pendiente el pago de una factura y alguien me pregunta si fui ya. Para decirle "si, fui ayer", lo cierto es que no importa ni dónde, ni si lo hice a pie o en vehículo, pero de todas formas, fui a pie (por ejemplo) y quedó hecho de una vez y para siempre. Así pues, cómo lo diría en ruso:

- Да, я шёл вчерв

ó como en el caso anterior:

- Да, я ходил вчерв

Por otra parte, en la lección correspondiente se mencionan los perfectivos de movimiento, pero de una forma... mmm... "tímida". Se indica cómo crearlos y se citan algunos ejemplos, pero sólo de futuro. ¿No se usan en pasado? ¿Esconden alguna complicación que ya se verá en niveles superiores? ¿No podría aplicarse пойти para solucionar mi pregunta anterior, ya que "fui" y concluí el asunto? ¿No me explico bien? :D

User avatar
Julia Lu
Expert user
Expert user
Posts: 41
Joined: Sep 29th, 14, 09:59
Mother tongue:
Country:

Re: Duda con pasado en verbo de movimiento

Postby Julia Lu » Feb 18th, 15, 12:25

Hola Cormac!

No entendí muy bien tu ejemplo con la factura. Podrías explicarlo otra vez?

Sobre los verbos los perfectivos de movimiento: claro que existen en pasado y futuro. No sé porque no hay ejemplos en lecciones. Cuál ejemplo te gustaría ver? El verbo пойти?

Pues, pasado: Он пошёл, она пошла, они пошли.

Yulia!!

User avatar
Cormac
Expert user
Expert user
Posts: 30
Joined: Jul 23rd, 14, 01:53
Mother tongue:
Country:

Re: Duda con pasado en verbo de movimiento

Postby Cormac » Feb 18th, 15, 16:20

Verás, Yulia: creo que es una cuestión de sinónimos. En ocasiones usamos nombres o verbos con un sentido alternativo, pero que igualmente se podrían decir con otras palabras (o incluso mejor). En el ejemplo de la factura, ahora veo que eso es lo que sucede.

Alguien puede preguntarme "¿fuista a pagar la factura?", pero en realidad podría haber preguntado "¿pagaste la factura?", porque lo que le interesa es si la pagué o no, aunque en principio para hacerlo haya un desplazamiento. Pero de hecho pude hacerlo por internet (sin "ir"). Aún así me pregunta si fui y yo contesto "si, fui ayer", aunque también podría haber contestado "si, lo hice ayer".

No hay problema, pero como en ruso existen estos verbos "de movimiento", mi pregunta era de qué forma lo expresaría, teniendo en cuenta que en este supuesto, en español usamos "ir", sin importar ni el destino ni la frecuencia, sino el objeto de la visita (pagar la factura).

Otro ejemplo que se me ocurre ahora: la pregunta "¿has ido al colegio?" puede hacerse en español simplemente para saber si tienes estudios. Una respuesta podría ser: "si, fui hasta octavo", expresando así el nivel de estudios. Usamos lo que para vosotros es un verbo de movimiento, pero para preguntar y responder por el nivel académico. Creo que lo oportuno es conocer las características de ambos idiomas y seleccionar una conversación alternativa y adecuada, ¿no crees?

User avatar
Julia Lu
Expert user
Expert user
Posts: 41
Joined: Sep 29th, 14, 09:59
Mother tongue:
Country:

Re: Duda con pasado en verbo de movimiento

Postby Julia Lu » Feb 18th, 15, 16:58

Cormac,

Ahora te entiendo mejor.
Pues, en todos tus ejemplos que escribiste tienes que utilizar "ходил". Porque esto significa que fuiste y volviste (con el ejemplo de la factura). Y también con el ejemplo del colegio significa que lo hiciste regularmente, muchas veces, cada día etc.....
Ходить se utiliza no solamente para decir que fuiste y volviste sino también para expresar que lo hiciste regularmente, varias o muchas veces.

Me entiendes?

Yulia!

User avatar
Cormac
Expert user
Expert user
Posts: 30
Joined: Jul 23rd, 14, 01:53
Mother tongue:
Country:

Re: Duda con pasado en verbo de movimiento

Postby Cormac » Feb 18th, 15, 18:04

Te entiendo. Es fácil, aunque te lías un poco si lo tienes todo junto en la cabeza. Seguiré adelante y dejaré una marca para volver al tema más adelante. Seguro que entonces me reiré y pensaré "¡si era muy fácil!" :D

Спасибо. До скорого.

User avatar
Cormac
Expert user
Expert user
Posts: 30
Joined: Jul 23rd, 14, 01:53
Mother tongue:
Country:

Re: Duda con pasado en verbo de movimiento

Postby Cormac » Feb 18th, 15, 20:19

Кстати, извините Юлия:

Casi me dejo en el tintero el tema de los perfectivos de movimiento:

En la lección 14 del curso en internet aparecen muchos y variados ejemplos de imperfectivos en pasado y presente. Para el futuro no aparecen imperfectivos, tan solo perfectivos. No nay ningún ejemplo de perfectivo en pasado.

El resumen que aparece en la lección es el siguiente (resumido más aún):

Multidireccional:

    - Presente, movimiento que “solemos hacer”.
    - Pasado, movimiento que “solíamos hacer” ó
    - Pasado, movimiento que “hemos hecho”.

Unidireccional:

    - Presente, movimiento que “estamos haciendo”.
    - Pasado, movimiento que “estábamos haciendo”.

Ambos casos, con verbos imperfectivos. Como digo, los ejemplos muestran perfectivos (por lo tanto unidireccionales) en …

    Futuro, movimiento que “haremos” en un futuro.

Dudas:

  1. Si para movimientos que “hemos hecho” (y concluido) en el pasado, usamos un imperfectivo multidireccional ¿para qué usamos un perfectivo en pasado? ¿Se puede usar uno u otro a voluntad o tienen funciones diferentes?
  2. ¿Tiene sentido un unidireccional imperfectivo conjugado en futuro? ¿Existe "Я буду идти” y si existe significa lo mismo que "Я пойду”?
  3. ¿Los imperfectivos multidireccionales en futuro se utilizan para movimientos que “convertiremos en costumbre”? Por ejemplo: ¿“cuando estemos en Moscú iremos al Kremlin todos los días”, se diría "Когда мы будем в Москве, мы будем ходить в Кремль каждый день”? (Мне стыдно писать по-русски :oops: ).

User avatar
Julia Lu
Expert user
Expert user
Posts: 41
Joined: Sep 29th, 14, 09:59
Mother tongue:
Country:

Re: Duda con pasado en verbo de movimiento

Postby Julia Lu » Feb 21st, 15, 16:00

Hola Cormac,

1. Si para movimientos que “hemos hecho” (y concluido) en el pasado, usamos un imperfectivo multidireccional. Es correcto. Pero también se puede utilizar los perfectivos. Se puede decir:
Вчера я ходил в ресторан. O se puede decir también con el verbo perfectivo: Вчера я сходил в ресторан.
Estas frases son sinonimas. Pero algunos verbos de movimiento casi nunca se utilizan como perfectivos en pasado o futuro. Por ejemplo: уйти - irse, прийти - llegar/venir. porque es dificil imaginarlo como un proceso que continue. Tú te fuiste (o llegaste) y ya está! Entonces estos verbos se utilizan en pasado y futuro como perfectivos:

Вчера я ушёл с работы в 17-00. Завтра я уйду с работы поздно.
Вчера я пришёл домой рано. Завтра я приду домой поздно.

2. Sí, tiene sentido cuando quieres describir este proceso. Por ejemplo:
- Завтра я буду идти на работу медленно.
- Завтра я буду идти в магазин 10 минут.

3. Sí, lo has entendido correctamente! Cuando sepas que hagas algo regularmente en el futuro tienes que utilizar Los imperfectivos multidireccionales:

- Я буду ходить в бассейн каждый вторник.
- Ты будешь ходить в школу каждый день.
- Мы будем ходить пешком летом.

Suerte, Cormac! ;)

Юля!!


Return to “Gramática rusa”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests